I think on a level normal human beings cannot begin to comprehend.
Il mio pensiero raggiunge livelli che i comuni esseri umani non possono nemmeno iniziare a capire.
He would either be a lunatic—on a level with a man who says he is a poached egg—or else he would be the Devil of hell.
Sarebbe stato un folle — come un uomo che affermasse di essere un uovo alla coque — o sarebbe il diavolo in persona.
The real reason you are here is to stop me from selling land to a colored man who'd then be a landowner on a level with yourself.
Siete qui solo per impedire a jack sommersby di vendere la terra ad un uomo di colore che diventerebbe proprietario, un cittadino come voi!
This kind of defect only shows up on a level-four neurographic scan.
Un difetto che risulta solo da un'analisi di livello quattro.
Perhaps an alien presence that doesn't belong here, maybe operating on a level of intelligence superior to our own?
Magari una presenza aliena che non dovrebbe esserci, che magari ha un livello intellettivo superiore al nostro?
Written by men who were unable to achieve on a level field of play.
Scritta da uomini incapaci di concretizzare in modo leale.
Or you've connected with a friend on a level you didn't know you could.
Oppure hai connesso con un'amica a un livello che non reputavi possibile.
We here, we are playing on a level that most will never see.
Noi qui stiamo giocando a un livello che molti non vedranno mai.
It was built on a hillside in reverse so that the main floor was on a level with the street.
Era costruito lungo un pendio, ma in senso inverso:
My room was down on the fifth floor so that my window was on a level with the green hillside, and there was no need for a key.
il pianterreno era a livello stradale e la mia stanza giu', al quinto piano, con la finestra ai piedi del pendio, cosi' che non avevo bisogno della chiave.
Well, you just put it on a level with everything else and you don't think about it.
Be', devi solo pensare che sia una faccenda come ogni altra e non pensarci piu'.
All right, uh, parallel parking on a level street?
Ok, parcheggio in parallelo su strada pianeggiante?
I now know that his intellect functions on a level that neither you nor we are capable of understanding, but what's more important, he has the emotions, the compassion, the empathy.
Ora so che la sua mente funziona ad un livello che... ne' voi ne' noi siamo in grado di concepire. Ma la cosa piu' importante... e' che lui prova emozioni... compassione, empatia...
Because the masses prefer not to be self-aware, which by choice, puts them on a level with all their cousins in the animal kingdom.
Perche' le masse preferiscono non esserne coscienti. Il che, per loro scelta, le mette alla pari di tutti i loro cugini del regno animale.
I work on a level so rarefied you couldn't even imagine it.
Lavoro ad un livello talmente raffinato che tu nemmeno puoi immaginartelo.
They communicated on a level few ever reach.
Comunicavano ad un livello a cui arrivano in pochi.
I just don't think you should be distracted from looking at other suspects because the professor operates on a level you can't understand.
Credo che non dovresti trascurare altri possibili sospettati, solo perché il professore agisce su un livello che non comprendi. Infatti!
Hey, do you think for one night we could sleep on a level playing field?
Ehi, pensi che... per una notte potremmo dormire sullo stesso piano?
What the hell was he doing in Newark, New Jersey, on a Level 1 assignment?
Che diavolo ci faceva a Newark, New Jersey, in un incarico di livello 1?
All valves sealed on "A" level.
Tutte le valvole sigillate nel livello A.
Hints available if you get stumped on a level!
Hints Disponibile se si ottiene perplessi su un livello!
You, of all people, should know that a file this secure can only be opened on a level three computer in a government building.
Tu piu' di tutti dovresti sapere che l'unico modo per aprire un file cosi' protetto, e' tramite un computer di livello tre in un edificio governativo.
You are sitting on a level one access HOHO.
È seduto su un accesso OHOH livello uno.
Well, I guess not all of us are playing on a level field.
Beh, immagino che non stiamo giocando tutti sullo stesso piano.
Ride over the all obstacles on a level without crashing your bike!
Guidare su tutti gli ostacoli a livello senza schiantarsi la tua moto!
Place the charger on a level surface or other location recommended by the manufacturer.
Posiziona il caricabatterie su una superficie piana o in un'altra posizione consigliata dal produttore.
In concrete terms, that means that the average human being is living on a level of social progress about the same of Cuba or Kazakhstan today.
Questo significa che l'uomo medio vive ad un livello di progresso sociale pari a quello di Cuba o del Kazakistan.
They can help us to make sure that new technology treats people fairly and that everyone can compete on a level playing field.
Possono aiutarci ad avere la sicurezza che la nuova tecnologia tratta le persone equamente e che ciascuno può competere con pari opportunità.
Shanghai was a very intriguing city -- it's exploding on a level that I don't think any city has experienced.
Shangahi è una città molto intrigante, sta esplodendo a una velocità che nessun'altra città ha mai sperimentato.
But here, every student is on a level playing field of intuition.
Ma qui, sono tutti allo stesso livello sul campo dell'intuizione.
He came down with them, and stood on a level place, with a crowd of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases;
Disceso con loro, si fermò in un luogo pianeggiante. C'era gran folla di suoi discepoli e gran moltitudine di gente da tutta la Giudea, da Gerusalemme e dal litorale di Tiro e di Sidone
5.5911219120026s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?